© Panorama Dachstein Salzkammergut (Foto: Sven Posch / www.viewnect.com)
Panoramaansicht der Ferienregion Dachstein Salzkammergut (Foto: Sven Posch / www.viewnect.com)

Ferienregion
Dachstein Salzkammergut

hledám
hledat
Zavřít

Výlet na Goiserer Hütte a Hoher Kalmberg

 Interaktivní výškový profil

Stáhnout GPS data
Vytvořit PDF

CZ: Tour-Details

výchozí místo: 4822 Bad Goisern am Hallstättersee
Cílové místo: 4822 Bad Goisern am Hallstättersee

délka trvání: 3h 0m
délka: 5,9 kilometer
Výškové metry (vzestupně): 1.326m
Výškové metry (sestupně): 227m

nejnižší bod: 638m
nejvyšší bod: 1.737m
Obtížnost: střední
Kondice: těžký, -á,-é
panoráma: skvělé panorama

povrch cesty:
štěrk, suť, Turistická cesta

powered by TOURDATA

Tato tříhodinová vysokohorská túra vás zavede přes pohoří Ramsaugebirge kolem míst štěstí ke Goiserer Hütte a dále na vrchol Hoher Kalmberg. Působivý je nejen jeho tvar, ale také nádherné výhledy, které vám vyrazí dech.

Výlet na Goisererovu chatu a vysoký Kalmberg

Spravovaný Goiserer Hütte se nachází ve výšce 1592 metrů nad mořem mezi Sonnenwendkogelem a Hohen Kalmbergem. Dostanete se k němu z Gosau a také z Bad Goisern. Zde popsaná trasa vede z Bad Goisern přes Trockentannalm.
 
Vysokohorská túra na Goiserer Hütte a vysoký Kalmberg vyžaduje vytrvalost a jistotu.
 
Z parkoviště sáňkařské dráhy Trockentann (NE v Nordic Centru) se vydejte po značení po strmě stoupající lesní cestě k Trockentannalm. Stoupáte serpentinami ve stále strmějším terénu, kolem "Wallman-Poldl-Rast", odpočinkové chaty postavené horskými nadšenci z modřínů. Odtud již vidíte nahoru do pohoří Tote Gebirge a dolů do Bad Goisern. Trasa pokračuje přes nádherná modřínová pole kolem Dichtlerin, vodního zdroje vzdáleného asi 15 minut od Goiserer Hütte.
 
Po dosažení prvního cíle, Goiserer Hütte, a po posilnění se jídlem a pitím pokračuje trasa na vrchol vysokého Kalmbergu. Přibližně 60minutová cesta se vine vzhůru přes lizény a skály, míjí Kalmooskirche. Tento zajímavý skalnatý kopec je známý tajnými bohoslužbami, které se zde konaly v době protireformace. Poté dojdete k vysočině Kalmberg, která je díky svému tvaru známá také jako Indián. Odtud je úžasný výhled na Goiserertal, Gosau, Gosaukamm a až na Dachstein. Za jasného počasí je vidět i Großglockner.
 
Zpět u chaty Goiserer Hütte zvolte sjezd směrem na Hochmuth. Tato cca 2,5 až 3 hodiny dlouhá cesta vede přes značený vrchol "Knie" na sever širokým obloukem do údolí přes obec Steinach do Bad Goisern.

Šťastná místa v rekreační oblasti Dachstein - Solná komora

Šťastná místa v Solné komoře se dělí na tři typy: kulturní a posvátná místa, legendární místa a přírodní místa. Kulturní a posvátná místa jsou dnes většinou křesťanské památky, kam se znalosti o síle těchto míst neustále přenášely a využívaly se pro architektonické památky. Jedním z těchto výjimečných míst je Kalmooskirche na vysokém Kalmbergu.
 
Místa ság se na první pohled nezdají být nijak výjimečná, teprve znalost starých příběhů, které k těmto místům patří, vás donutí uvědomit si moc a mystiku těchto míst. Patří sem například Schwarzenbachloch podél Stezka tolerance.
 
U přírodních míst jsou to neobyčejné vizuální zážitky z krajiny a vyvážená souhra čtyř živlů, které vytvářejí zvláštní pocit harmonie s těmito místy a pro tato místa. Jedním z těchto přírodních míst je tzv."Indianerkopf", tedy vrchol Kalmbergu.

Další možnosti turistiky

K chatě Goiserer Hütte se dostanete také z Gosau. Tato cca 3hodinová túra je o něco delší, ale také rovnější. Turistická trasa (č. 880) vede po lesní cestě od autoparku v okrese Gosau/Ramsau a začíná ve směru Iglmoosalm. Poté pokračujete kolem Schartenalm ke Goiserer Hütte. I na této túře zažijete nádherné dojmy a nádherné výhledy.
 
Další doporučení na turistické trasy najdete v našem Přehled všech turistických tras v prázdninovém regionu Dachstein Salzkammergut.

V případě nouze: Horská služba 140


Zažijte 360° panoramatickou prohlídku Bad Goisernu u Hallstattského jezera...

výchozí bod: Parkoviště Nordic Centre Bad Goisern Trockentann
cílový bod: Goiserer Hütte a vrchol Hoher Kalmberg

další informace:
  • možnost zajistit stravu

Turistická stezka je přístupná od května do října, v závislosti na počasí a sněhových podmínkách
Chata Goiserer Hütte je otevřena denně od 15. května do 31. října. (Přesto doporučujeme pro více informací zavolat)
.

dosažitelnost / příjezd

Od silnice B 145 odbočte směrem do centra Bad Goisernu a pokračujte po silnici kolem evangelického kostela přes Goiserský most. Za mostem odbočte doprava směrem na Ramsau/Steinach. Po silnici dojdete k chatě, kde se v zimě vydávají sáňky na lanovku Trockentann. (NE u Severského centra!) Zaparkovat můžete zdarma na štěrkovém parkovišti.

Autem
Ze Salcburku:
Z Thalgau vyjedete po spolkové silnici B158 směrem na Bad Ischl, v Bad Ischlu pojedete po silnici B145 Salzkammergut směrem na Bad Goisern.
Z Lince:
Dálnice Regau sjezd na Salzkammergut Straße B145 směrem na Gmunden a Bad Ischl do Bad Goisern.
Z Vídně/Grazu:
Dálnice Liezen sjezd na B320, v Trautenfelsu odbočit na Salzkammergut Straße B145 do Bad Goisern.
Z Villachu:
Dálnice Tauern na sjezd "Eben im Pongau", přes B166 projet Gschütt Bundesstraße přes Gosau, na křižovatce Gosaumühle odbočit vlevo na Bad Goisern.

Vlakem
Vlak Attnang-Puchheim - Stainach-Irdning:
Stanice Goisern Jodschwefelbad, nádraží Bad Goisern, Steeg / Gosau.

Autobusem
Autobus 541 & 542 (Bad Ischl - jezero Gosau):
Zastávky Bad Goisern Jodschwefelbad, Bad Goisern Kurhotel, Bad Goisern Mitte/B145, Stambach StrKrzg., St. Agatha Agathawirt, Stambach Angerer, Steeg Reitern, Steeg Au, Steeg Bahnhof, Steeg Traunbrücke, Steeg E-Werk.
 
Podrobné informace o příslušných Train- a Časy autobusů naleznete zde!

Parkování
  • parkovací místa: 20
  • Parkoviště pro autobusy: 2
parkovací poplatky

zdarma

Příjezd veřejnou hromadnou dopravou
Plánovač tras pro individuální turistiku
  • Vstup volný
  • Vhodné pro jednotlivce
  • Vhodné s přáteli
  • Vhodné ve dvou
Výhodné roční období
  • léto
  • podzim

O informace požádejte na výše uvedeném kontaktu.


Výlet na Goiserer Hütte a Hoher Kalmberg
Tourismusverband Inneres Salzkammergut – Ortsstelle Bad Goisern
Kirchengasse 4
4822 Bad Goisern am Hallstättersee

telefon +43 5 95095 - 10
fax +43 5 95095 - 74
E-Mail goisern@dachstein-salzkammergut.at
web dachstein.salzkammergut.at
web dachstein.salzkammergut.at/wandern
https://dachstein.salzkammergut.at
https://dachstein.salzkammergut.at/wandern

Navštivte nás také na

navštiv naši fanouškovskou stránku na Facebooku navštiv nás na Instagram navštiv nás na TikTok navštiv nás na Pinterest náš videokanál na Youtube Navštivte naši stránku na Wikipedii

Mluvíme následujícími jazyky

německý
anglicky

Vuci uživatelum

1. Prezentované trasy pro peší turistiku, walking, jízdu na kole, príp. na závodním kole, horskou cyklistiku, jízdu na motocyklu, jízdu na koni, lezení, beh na lyžích, túry na lyžích nebo se snežnicemi atd. je treba chápat jako bezplatné návrhy tras a slouží výlucne jako nezávazná informace. Nemáme v úmyslu uzavrít s uživateli tohoto webu smlouvu. V dusledku využití dat není mezi námi uzavrena žádná smlouva.

Data smí být použita pouze pro soukromé využití; jakékoliv komercní využití je zakázáno. Zejména není dovoleno nabízet data na komercne provozovaných webových stránkách, výmenných platformách atd., nebo je použít k vývoji komercních produktu. Stažením nezískává žádný uživatel práva k dotceným datum.

Poskytnuté návrhy tras byly vytvoreny s maximální pécí; presto neprebíráme žádnou odpovednost za správnost a úplnost informací.

Upozornujeme, že veškeré návrhy tras obsažené na této webové stránce, príp. s nimi související data a informace, nebyly poskytnuty námi, ale tretími osobami (§ 16 ECG). Nemáme žádný vliv na to, zda informace v nich obsažené (napr. vzdálenost, stupen obtížnosti, prevýšení, popis, atd.) jsou autentické, správné a úplné. Neprovádíme kontrolu techto obsahu tretích stran. Z tohoto duvodu neprebíráme žádnou odpovednost za autenticnost, správnost a úplnost informací.

Stavební opatrení nebo jiné vlivy (napr. sesuv pudy, apod.) mohou vést k docasným nebo trvalým zmenám trasy (napr. stržení mostu, apod.). Je možné, že cesta takového typu je zcela nebo zcásti neprujezdná.

Použití dat jakož i využití navrhovaných tras príp. síte cest (jízda, chuze, príprava, atd.) je tedy na vlastní nebezpecí a vlastní odpovednost. Uživatel samotný je odpovedný zejména za výber trasy, orientaci v terénu, dodržování pravidel silnicního provozu, vybavení a výstroj pro trasy uvedené v bode 1 (napr. kola, atd.), za používání prilby, odhad osobní výkonnosti, vyhodnocení rizik a dodržování primerené rychlosti. Odmítáme jakoukoli odpovednost za škody zpusobené použitím navrhovaných tras, a to zejména za úrazy.

 

2. Nekteré trasy vedou po silnicích, na kterých je bežný provoz. Vezmete prosím na vedomí, že tím vzrustá potenciální riziko ohrožení, kterému lze zabránit patricnou opatrností a správným odhadem a uplatnením vlastních schopností. Proto absolvujte neznámé trasy pomalu a se zvýšenou opatrností. Dbejte neustále na potenciální nebezpecí a sledujte prubežne provoz. Neopouštejte popsané trasy.

Možné využití soukromých cest, zvl. lesních cest a zemedelských zásobovacích cest, muže podléhat zákonným omezením, která je treba respektovat a dodržovat.

Platí pravidla pro provoz na pozemních komunikacích. Každý uživatel (napr. cyklista, motocyklista) je odpovedný za dodržování techto pravidel, za rádný stav svého kola/vozidla a jeho dostatecné vybavení (svetla, brzdy, atd.). Každý uživatel je navíc odpovedný za dodržování rychlosti odpovídající podmínkám a vlastním schopnostem a za dodržování dostatecné vzdálenosti od vpredu jedoucího. Durazne doporucujeme jezdit za dobré viditelnosti, používat prilbu a reflexní oblecení (nebo podobné) a používat prípustné osvetlení kola.

 

3. Všechny trasy vyžadují dobrou fyzickou konstituci a kondici, stejne jako detailní prípravu. Durazne doporucujeme absolvovat trasy pouze v optimálním zdravotním stavu.

Doporucujeme uzavrít úrazové pojištení a pojištení odpovednosti za zpusobenou škodu. Používejte cyklistický tachometr, který zobrazuje denní kilometry a je kalibrován na prední kolo.

 

4. Speciálne pro cyklisty na horských kolech - pravidla fair play: Horská cyklistika je jedním z nejkrásnejších rekreacních sportu v prírode. Pri jízde na horských kolech poznáte hory a jezera, horské pastviny a chaty z úplne jiného pohledu. Nekolik pravidel fair play v lese prispeje k bezkonfliktní jízde na horském kole.

a. Chodci mají prednost: Jsme ohleduplní a prátelští k chodcum a turistum. Pri setkání používáme zvonek a jedeme pomalu kolem. V každém prípade se vyhýbáme cestám s velkým poctem chodcu. Ohleduplnost k prírode: Nenecháváme za sebou žádné odpadky.

b. Jízda na polovicní viditelnost: Jezdíme kontrolovanou rychlostí, pripraveni brzdit a na polovicní viditelnost, a to zejména v zatáckách, protože je treba kdykoli pocítat s prekážkami. Poškození cest, kameny, vetve, docasne uložené drevo, dobytek, pastevní rošty, závory, tažné lesní stroje, vozidla s povolením vjezdu jsou nebezpecí, na které musíme být pripraveni.

c. ‚Don´t drink and drive!’ K horské cyklistice nepatrí alkohol. Ohleduplnost na odpocívadle (manipulace se stojany, znecištená obuv nebo oblecení). Poskytnout první pomoc je povinnost!

d. Znacené trasy, zákazy jízdy a uzávery: Dodržujeme znacené trasy a uzávery a akceptujeme, že cesty slouží predevším k zemedelskému a hospodárskému využití! Uzávery jsou casto nezbytné v našem vlastním zájmu. Jízda na kole mimo trasu a mimo povolené hodiny je trestná a delá z nás nelegálních cyklisty.

e. Jsme v lese hosté a chováme se jako hosté, a to i vuci lesníkum a lovcum, príp. dalším zamestnancum. Pri horské cyklistice je telefonování a hudba z prehrávacu tabu! Je vyžadována plná koncentrace.

f. Zabranme zbytecnému hluku. S ohledem na volne žijící zvírata jezdíme pouze za plného denního svetla. Jezdíme zásadne vždy (i do kopce) s prilbou! Balícek pro pomoc v nouzi s sebou: Vždy s sebou vezeme sadu pro opravu a obvazy.

g. Správné sebehodnocení: Nepretežujeme se z hlediska techniky jízdy, ani z hlediska kondice. Respektujeme stupen obtížnosti trasy a správne odhadujeme své cyklistické zkušenosti a schopnosti (brzdy, zvonek, svetla)!

h. Zavíráme branky u ohrad pastvin: Blížíme se k pasoucímu se dobytku krokem a po prujezdu zavreme všechny branky u ohrad. Zabranme únikovým a panickým reakcím zvírat. Potešení a sportovním výzvám v horách a v lese už nestojí nic v ceste!

i. Pravidla pro provoz na pozemních komunikacích: Na všech trasách pro horskou cyklistiku platí pravidla pro provoz na pozemních komunikacích, která dodržujeme. Naše kolo musí být proto v bezvadném technickém stavu a musí být patricne vybaveno, tzn. brzdami, zvonkem, svetly. Horská kola tak jako tak kontrolujeme a udržujeme pravidelne.

 

5. Za obsah externích internetových stránek neprebíráme žádnou odpovednost; zejména neprijímáme žádnou odpovednost za jejich prohlášení a obsahy. Nemáme navíc žádný vliv na podobu a obsah stránek, na které se lze dostat z dachstein.salzkammergut.at pomocí hyperlinku nebo ze kterých je odkazováno pomocí hyperlinku na dachstein.salzkammergut.at. Neprobíhá prubežná kontrola stránek, na které se lze dostat z dachstein.salzkammergut.at pomocí hyperlinku nebo ze kterých je odkazováno pomocí hyperlinku na dachstein.salzkammergut.at. Obsah stránek, na které se lze dostat z dachstein.salzkammergut.at pomocí hyperlinku nebo ze kterých je odkazováno pomocí hyperlinku na dachstein.salzkammergut.at nepovažujeme za náš vlastní.

 

Vuci bloggerum

UPOZORNENÍ:

1. Všechny doporucené návrhy tras pro peší turistiku, walking, jízdu na kole, príp. na závodním kole, horskou cyklistiku, jízdu na motocyklu, jízdu na koni, lezení, beh na lyžích, túry na lyžích nebo se snežnicemi atd. jakož i ostatní údaje a informace jsou bezplatné. Neneseme za ne odpovednost, a to zejména za presnost informací, ani odpovednost za jakékoliv následky zpusobené využíváním vašeho návrhu tretí stranou (zejména uživateli této webové stránky). Vámi poskytnuté návrhy tras, stejne jako další údaje a informace nejsou z naší strany overovány.

Nemáme v úmyslu uzavrít smlouvu s osobami, které na této stránce prezentují návrhy tras ci jiné údaje a informace. V dusledku poskytnutí dat (informací) není mezi námi uzavrena žádná smlouva.

Doporucením návrhu trasy prebíráte zvláštní odpovednost vuci jiným sportovcum. Berte prosím tuto odpovednost vážne a popisujte váš návrh trasy s maximální peclivostí a podle nejlepšího vedomí a svedomí. 

 

2. Vaše návrhy tras proto musí obsahovat alespon tato kritéria, formulovaná jasným a jednoznacným zpusobem:

• Výchozí bod

• Podrobný popis trasy

• Vzdálenost/celková délka 

• Stupen obtížnosti

• Nebezpecná místa

• Prumerná doba jízdy

• Prevýšení

• Cílový bod

 

Pokud je to možné, uvedte navíc výškový profil.

 

3. Prezentací doporucení návrhu trasy z vaší strany nás poverujete k uložení vašeho návrhu trasy, príp. vašich údaju na naší webové stránce a k jejich trvalému zprístupnení tretím stranám, zvlášte uživatelum tohoto webu. Vyhrazujeme si právo kdykoli bez upozornení kvuli jakémukoli duvodu zcela nebo zcásti zablokovat nebo smazat vámi poskytnuté návrhy tras. Nevyplývají vám z toho žádné nároky jakéhokoli druhu.

Dekujeme za vaši ochotu!

 

4. Za obsah externích internetových stránek neprebíráme žádnou odpovednost; zejména neprijímáme žádnou odpovednost za jejich prohlášení a obsahy. Nemáme navíc žádný vliv na podobu a obsah stránek, na které se lze dostat z dachstein.salzkammergut.at pomocí hyperlinku nebo ze kterých je odkazováno pomocí hyperlinku na dachstein.salzkammergut.at. Neprobíhá prubežná kontrola stránek, na které se lze dostat z dachstein.salzkammergut.at pomocí hyperlinku nebo ze kterých je odkazováno pomocí hyperlinku na dachstein.salzkammergut.at. Obsah stránek, na které se lze dostat z dachstein.salzkammergut.at pomocí hyperlinku nebo ze kterých je odkazováno pomocí hyperlinku na dachstein.salzkammergut.at nepovažujeme za náš vlastní. 

 Interaktivní výškový profil

Stáhnout GPS data
Vytvořit PDF

CZ: Tour-Details

výchozí místo: 4822 Bad Goisern am Hallstättersee
Cílové místo: 4822 Bad Goisern am Hallstättersee

délka trvání: 3h 0m
délka: 5,9 kilometer
Výškové metry (vzestupně): 1.326m
Výškové metry (sestupně): 227m

nejnižší bod: 638m
nejvyšší bod: 1.737m
Obtížnost: střední
Kondice: těžký, -á,-é
panoráma: skvělé panorama

povrch cesty:
štěrk, suť, Turistická cesta

powered by TOURDATA