© Panorama Dachstein Salzkammergut (Foto: Sven Posch / www.viewnect.com)
Panoramaansicht der Ferienregion Dachstein Salzkammergut (Foto: Sven Posch / www.viewnect.com)

Ferienregion
Dachstein Salzkammergut

Hledám
Hledat
Zavřít

Gravel Bike Runde durchs Weißenbachtal

  • vhodné pro rodiny
  • kulinářsky zajímavé
  • okružní cesta

 Interaktivní výškový profil

Stáhnout GPS data
Vytvořit PDF

CZ: Tour-Details

výchozí místo: 4822 Bad Goisern am Hallstättersee
Cílové místo: 4822 Bad Goisern am Hallstättersee

délka trvání: 3h 5m
délka: 29,3 kilometer
Výškové metry (vzestupně): 642m
Výškové metry (sestupně): 642m

nejnižší bod: 478m
nejvyšší bod: 808m
Obtížnost: lehký, -á, é
Kondice: střední
panoráma: skvělé panorama

povrch cesty:
Asfalt, štěrk, suť, Ostatní

powered by TOURDATA

Na šotolinovém kole údolím Weißenbachtal v Bad Goisernu u Hallstattského jezera a pak nahoru k Ewige Wand. Nechybí ani občerstvovací zastávky se slanými pochoutkami a skvělými panoramatickými výhledy. Tento cyklistický zážitek v Solné komoře Dachsteinu na vás čeká v příjemné atmosféře a mimo hlavní silnice na šotolinovém kole.



Na šotolinovém kole přes slavnou Věčnou stěnu

Solná komora Dachsteinu je ideální oblastí pro jízdu na šotolinovém kole, hustá síť vyčištěných lesních cest, fantastické výhledy, ostré sjezdy a útulné občerstvovací zastávky s vydatnými pochoutkami. Trasy navrhl správce trasy Salzkammergut Mountain Bike Trophy Bernhard Höll, který je již léta vášnivým a nakaženým gravel bikerem. Zná výhody šotolinové cyklistiky v oblasti Dachstein Salzkammergut a zná všechny trasy, které jsou ideální pro závodní terénní kola.


Parkoviště pro šotolinovou cyklistiku

Ale teď už pojďme na kolo. Túra začíná na parkovišti Bad Goisern Mitte, kde můžete své vozidlo zaparkovat zdarma. Alternativou jsou parkoviště za budovou HAND.WERK.HAUS. Salzkammergut, u nádraží Bad Goisern nebo na parkovišti Stampfl. Na všech těchto parkovištích můžete během minuty vyrazit na šotolinovou cyklotrasu přes Weißenbach.

Šotolinová cyklistika v Bad Goisern - trasa

Trasa začíná na parkovišti v Bad Goisern. Při průjezdu turistickou kanceláří prosím tlačte kolo kvůli místním obyvatelům. Vyplatí se krátká zastávka v kanceláři, rádi vám zodpovíme všechny dotazy a poskytneme zasvěcené tipy ohledně trasy!

Skutečný start je na Obere Marktstraße až ke křižovatce s velkou lípou. Na křižovatce odbočte doprava směrem k evangelickému kostelu, kolem něj přes Traunský most, pak doprava kolem penzionu Mörtlmühle a opět doprava. Pokračujte několik set metrů podél řeky Traun k zdravotnímu středisku Hanuschhof, kolem něj a po klidné místní komunikaci se dostanete do údolí Weißenbachtal.

Zde máte první příležitost zastavit se na jídlo v restauraci Weissenbachwirt. Pokud se rozhodnete pokračovat, bude další příležitost později. Po několika metrech dojdete na rozcestí k Chorinsky-Klause.

Na levé straně je méně stoupání, ale rychlejší sjezdy; na pravé straně je více stoupání, ale mírnější sjezdy. Vyberte si, co vám vyhovuje nejvíce. Kromě jízdy na koni jsou zde i některé zajímavosti, jako například Chorinsky-Klause, stinný les, Brunntal Alm a výhledy na Ewige Wand. Po této příjemné smyčce budete opět projíždět kolem Weißenbachwirt. Po zastávce na občerstvení nebo další jízdě vás trasa povede přes areál zámečnictví Deubler a poté po cyklostezce do Lauffen an der Traun.

Vyrazte na šotolinovou cyklotrasu Highlight Ewige Wand

V Lauffenu přejedete na kole přes most přes Traun a přes poutní místo do čtvrti Anzenau. Za zážitkovým muzeem Anzenaumühle vede lesní cesta vlevo nahoru k Věčné zdi! Ewige Wand je "sdílená stezka", na které se pohybují horští cyklisté, cyklisté na e-MTB, pěší turisté, horolezci a mnoho dalších. Protože je však výhled na Hallstattské jezero, Dachstein Krippenstein a Bad Goisern na Hallstattském jezeře tak krásný, není důvod tudy projíždět příliš rychle. Opatrnost se doporučuje zejména ve dvou tunelech. Za Ewige Wand pokračuje trasa lesem k chatě Rathlucken Hütte, kde se vyplatí další zastávka.

Od chaty Rathlucken Hütte následuje krátké stoupání, než se trasa rychle vrátí po panoramatické silnici zpět do údolí do Bad Goisern. V údolí za Moserwirtem odbočte vlevo do Kirchengasse, průchodem u turistické kanceláře (prosím, znovu zatlačte) k výchozímu bodu na parkovišti Bad Goisern Mitte.


Zažijte 360stupňové živé panorama Bad Goisernu.....


další informace:
  • kulinářsky zajímavé
  • okružní cesta
  • možnost zajistit stravu

detaily Mountainbike - horké kolo
  • jízdní technika, technika jízdy: střední
Parkování
  • parkovací místa: 50
  • parkovací místa pro tělesně postižené: 2
  • Parkoviště pro autobusy: 5
Příjezd veřejnou hromadnou dopravou
Plánovač tras pro individuální turistiku
  • Vhodné pro skupiny
  • Vhodné pro mladistvé
  • Vhodné pro seniory
  • Vhodné pro jednotlivce
  • Vhodné s přáteli
  • Vhodné ve dvou
Výhodné roční období
  • jaro
  • léto
  • podzim

O informace požádejte na výše uvedeném kontaktu.


Gravel Bike Runde durchs Weißenbachtal
Tourismusverband Inneres Salzkammergut
Kirchengasse 4
4822 Bad Goisern am Hallstättersee

telefon +43 5 95095 - 10
E-Mail goisern@dachstein-salzkammergut.at
web dachstein.salzkammergut.at
https://dachstein.salzkammergut.at

Navštivte nás také na

navštiv naši fanouškovskou stránku na Facebooku navštiv nás na Instagram navštiv nás na Pinterest náš videokanál na Youtube Navštivte naši stránku na Wikipedii

Mluvíme následujícími jazyky

německý
anglicky

Vuci uživatelum

1. Prezentované trasy pro peší turistiku, walking, jízdu na kole, príp. na závodním kole, horskou cyklistiku, jízdu na motocyklu, jízdu na koni, lezení, beh na lyžích, túry na lyžích nebo se snežnicemi atd. je treba chápat jako bezplatné návrhy tras a slouží výlucne jako nezávazná informace. Nemáme v úmyslu uzavrít s uživateli tohoto webu smlouvu. V dusledku využití dat není mezi námi uzavrena žádná smlouva.

Data smí být použita pouze pro soukromé využití; jakékoliv komercní využití je zakázáno. Zejména není dovoleno nabízet data na komercne provozovaných webových stránkách, výmenných platformách atd., nebo je použít k vývoji komercních produktu. Stažením nezískává žádný uživatel práva k dotceným datum.

Poskytnuté návrhy tras byly vytvoreny s maximální pécí; presto neprebíráme žádnou odpovednost za správnost a úplnost informací.

Upozornujeme, že veškeré návrhy tras obsažené na této webové stránce, príp. s nimi související data a informace, nebyly poskytnuty námi, ale tretími osobami (§ 16 ECG). Nemáme žádný vliv na to, zda informace v nich obsažené (napr. vzdálenost, stupen obtížnosti, prevýšení, popis, atd.) jsou autentické, správné a úplné. Neprovádíme kontrolu techto obsahu tretích stran. Z tohoto duvodu neprebíráme žádnou odpovednost za autenticnost, správnost a úplnost informací.

Stavební opatrení nebo jiné vlivy (napr. sesuv pudy, apod.) mohou vést k docasným nebo trvalým zmenám trasy (napr. stržení mostu, apod.). Je možné, že cesta takového typu je zcela nebo zcásti neprujezdná.

Použití dat jakož i využití navrhovaných tras príp. síte cest (jízda, chuze, príprava, atd.) je tedy na vlastní nebezpecí a vlastní odpovednost. Uživatel samotný je odpovedný zejména za výber trasy, orientaci v terénu, dodržování pravidel silnicního provozu, vybavení a výstroj pro trasy uvedené v bode 1 (napr. kola, atd.), za používání prilby, odhad osobní výkonnosti, vyhodnocení rizik a dodržování primerené rychlosti. Odmítáme jakoukoli odpovednost za škody zpusobené použitím navrhovaných tras, a to zejména za úrazy.

 

2. Nekteré trasy vedou po silnicích, na kterých je bežný provoz. Vezmete prosím na vedomí, že tím vzrustá potenciální riziko ohrožení, kterému lze zabránit patricnou opatrností a správným odhadem a uplatnením vlastních schopností. Proto absolvujte neznámé trasy pomalu a se zvýšenou opatrností. Dbejte neustále na potenciální nebezpecí a sledujte prubežne provoz. Neopouštejte popsané trasy.

Možné využití soukromých cest, zvl. lesních cest a zemedelských zásobovacích cest, muže podléhat zákonným omezením, která je treba respektovat a dodržovat.

Platí pravidla pro provoz na pozemních komunikacích. Každý uživatel (napr. cyklista, motocyklista) je odpovedný za dodržování techto pravidel, za rádný stav svého kola/vozidla a jeho dostatecné vybavení (svetla, brzdy, atd.). Každý uživatel je navíc odpovedný za dodržování rychlosti odpovídající podmínkám a vlastním schopnostem a za dodržování dostatecné vzdálenosti od vpredu jedoucího. Durazne doporucujeme jezdit za dobré viditelnosti, používat prilbu a reflexní oblecení (nebo podobné) a používat prípustné osvetlení kola.

 

3. Všechny trasy vyžadují dobrou fyzickou konstituci a kondici, stejne jako detailní prípravu. Durazne doporucujeme absolvovat trasy pouze v optimálním zdravotním stavu.

Doporucujeme uzavrít úrazové pojištení a pojištení odpovednosti za zpusobenou škodu. Používejte cyklistický tachometr, který zobrazuje denní kilometry a je kalibrován na prední kolo.

 

4. Speciálne pro cyklisty na horských kolech - pravidla fair play: Horská cyklistika je jedním z nejkrásnejších rekreacních sportu v prírode. Pri jízde na horských kolech poznáte hory a jezera, horské pastviny a chaty z úplne jiného pohledu. Nekolik pravidel fair play v lese prispeje k bezkonfliktní jízde na horském kole.

a. Chodci mají prednost: Jsme ohleduplní a prátelští k chodcum a turistum. Pri setkání používáme zvonek a jedeme pomalu kolem. V každém prípade se vyhýbáme cestám s velkým poctem chodcu. Ohleduplnost k prírode: Nenecháváme za sebou žádné odpadky.

b. Jízda na polovicní viditelnost: Jezdíme kontrolovanou rychlostí, pripraveni brzdit a na polovicní viditelnost, a to zejména v zatáckách, protože je treba kdykoli pocítat s prekážkami. Poškození cest, kameny, vetve, docasne uložené drevo, dobytek, pastevní rošty, závory, tažné lesní stroje, vozidla s povolením vjezdu jsou nebezpecí, na které musíme být pripraveni.

c. ‚Don´t drink and drive!’ K horské cyklistice nepatrí alkohol. Ohleduplnost na odpocívadle (manipulace se stojany, znecištená obuv nebo oblecení). Poskytnout první pomoc je povinnost!

d. Znacené trasy, zákazy jízdy a uzávery: Dodržujeme znacené trasy a uzávery a akceptujeme, že cesty slouží predevším k zemedelskému a hospodárskému využití! Uzávery jsou casto nezbytné v našem vlastním zájmu. Jízda na kole mimo trasu a mimo povolené hodiny je trestná a delá z nás nelegálních cyklisty.

e. Jsme v lese hosté a chováme se jako hosté, a to i vuci lesníkum a lovcum, príp. dalším zamestnancum. Pri horské cyklistice je telefonování a hudba z prehrávacu tabu! Je vyžadována plná koncentrace.

f. Zabranme zbytecnému hluku. S ohledem na volne žijící zvírata jezdíme pouze za plného denního svetla. Jezdíme zásadne vždy (i do kopce) s prilbou! Balícek pro pomoc v nouzi s sebou: Vždy s sebou vezeme sadu pro opravu a obvazy.

g. Správné sebehodnocení: Nepretežujeme se z hlediska techniky jízdy, ani z hlediska kondice. Respektujeme stupen obtížnosti trasy a správne odhadujeme své cyklistické zkušenosti a schopnosti (brzdy, zvonek, svetla)!

h. Zavíráme branky u ohrad pastvin: Blížíme se k pasoucímu se dobytku krokem a po prujezdu zavreme všechny branky u ohrad. Zabranme únikovým a panickým reakcím zvírat. Potešení a sportovním výzvám v horách a v lese už nestojí nic v ceste!

i. Pravidla pro provoz na pozemních komunikacích: Na všech trasách pro horskou cyklistiku platí pravidla pro provoz na pozemních komunikacích, která dodržujeme. Naše kolo musí být proto v bezvadném technickém stavu a musí být patricne vybaveno, tzn. brzdami, zvonkem, svetly. Horská kola tak jako tak kontrolujeme a udržujeme pravidelne.

 

5. Za obsah externích internetových stránek neprebíráme žádnou odpovednost; zejména neprijímáme žádnou odpovednost za jejich prohlášení a obsahy. Nemáme navíc žádný vliv na podobu a obsah stránek, na které se lze dostat z dachstein.salzkammergut.at pomocí hyperlinku nebo ze kterých je odkazováno pomocí hyperlinku na dachstein.salzkammergut.at. Neprobíhá prubežná kontrola stránek, na které se lze dostat z dachstein.salzkammergut.at pomocí hyperlinku nebo ze kterých je odkazováno pomocí hyperlinku na dachstein.salzkammergut.at. Obsah stránek, na které se lze dostat z dachstein.salzkammergut.at pomocí hyperlinku nebo ze kterých je odkazováno pomocí hyperlinku na dachstein.salzkammergut.at nepovažujeme za náš vlastní.

 

Vuci bloggerum

UPOZORNENÍ:

1. Všechny doporucené návrhy tras pro peší turistiku, walking, jízdu na kole, príp. na závodním kole, horskou cyklistiku, jízdu na motocyklu, jízdu na koni, lezení, beh na lyžích, túry na lyžích nebo se snežnicemi atd. jakož i ostatní údaje a informace jsou bezplatné. Neneseme za ne odpovednost, a to zejména za presnost informací, ani odpovednost za jakékoliv následky zpusobené využíváním vašeho návrhu tretí stranou (zejména uživateli této webové stránky). Vámi poskytnuté návrhy tras, stejne jako další údaje a informace nejsou z naší strany overovány.

Nemáme v úmyslu uzavrít smlouvu s osobami, které na této stránce prezentují návrhy tras ci jiné údaje a informace. V dusledku poskytnutí dat (informací) není mezi námi uzavrena žádná smlouva.

Doporucením návrhu trasy prebíráte zvláštní odpovednost vuci jiným sportovcum. Berte prosím tuto odpovednost vážne a popisujte váš návrh trasy s maximální peclivostí a podle nejlepšího vedomí a svedomí. 

 

2. Vaše návrhy tras proto musí obsahovat alespon tato kritéria, formulovaná jasným a jednoznacným zpusobem:

• Výchozí bod

• Podrobný popis trasy

• Vzdálenost/celková délka 

• Stupen obtížnosti

• Nebezpecná místa

• Prumerná doba jízdy

• Prevýšení

• Cílový bod

 

Pokud je to možné, uvedte navíc výškový profil.

 

3. Prezentací doporucení návrhu trasy z vaší strany nás poverujete k uložení vašeho návrhu trasy, príp. vašich údaju na naší webové stránce a k jejich trvalému zprístupnení tretím stranám, zvlášte uživatelum tohoto webu. Vyhrazujeme si právo kdykoli bez upozornení kvuli jakémukoli duvodu zcela nebo zcásti zablokovat nebo smazat vámi poskytnuté návrhy tras. Nevyplývají vám z toho žádné nároky jakéhokoli druhu.

Dekujeme za vaši ochotu!

 

4. Za obsah externích internetových stránek neprebíráme žádnou odpovednost; zejména neprijímáme žádnou odpovednost za jejich prohlášení a obsahy. Nemáme navíc žádný vliv na podobu a obsah stránek, na které se lze dostat z dachstein.salzkammergut.at pomocí hyperlinku nebo ze kterých je odkazováno pomocí hyperlinku na dachstein.salzkammergut.at. Neprobíhá prubežná kontrola stránek, na které se lze dostat z dachstein.salzkammergut.at pomocí hyperlinku nebo ze kterých je odkazováno pomocí hyperlinku na dachstein.salzkammergut.at. Obsah stránek, na které se lze dostat z dachstein.salzkammergut.at pomocí hyperlinku nebo ze kterých je odkazováno pomocí hyperlinku na dachstein.salzkammergut.at nepovažujeme za náš vlastní. 

 Interaktivní výškový profil

Stáhnout GPS data
Vytvořit PDF

CZ: Tour-Details

výchozí místo: 4822 Bad Goisern am Hallstättersee
Cílové místo: 4822 Bad Goisern am Hallstättersee

délka trvání: 3h 5m
délka: 29,3 kilometer
Výškové metry (vzestupně): 642m
Výškové metry (sestupně): 642m

nejnižší bod: 478m
nejvyšší bod: 808m
Obtížnost: lehký, -á, é
Kondice: střední
panoráma: skvělé panorama

povrch cesty:
Asfalt, štěrk, suť, Ostatní

powered by TOURDATA