hledám
hledat
Zavřít

S303 Hornspitz 8er Runde

výchozí místo: 4824 Gosau
Cílové místo: 4824 Gosau

Stručný popis:

Die S303 Hornspitz 8er Runde ist eine Gravelbike Tour für abenteuerlustige Graveler mit atemberaubenden Ausblicken und urigen Hütten, ideal für alle, die die alpine Natur lieben!

zážitková hodnota: *****

Doporučené roční období:
  • Duben
  • Květen
  • Červen
  • Červenec
  • Srpen
  • Září
  • Říjen
Vlastnosti:
  • okružní jízda
  • slibný
  • možnost občerstvení

Popis:

Die S303 Hornspitz 8er Runde mit 23,9 km und 909 hm ist eine Gravelbike-Tour in Oberösterreich und Salzburg, welche entlang der  Almen des Hornspitzgebirges verläuft.


 


Die folgenden Wegpunkte und Erlbnisse, kompakt zusamengefasst, begleiten dich auf dieser Almen Tour durchs Hornspitz Gebiet in Gosau  


 



  • Einrollen durch eine malerische Waldlandschaft des Gosautales

  • ehe du auf der Zwieselbergstraße  eine atemberaubende Aussicht auf Gosau und den majestätischen Gosaukamm hast

  • bald danach erwartet dich die erste gemütliche Pause in der Gosaustubn 

  • gefolgt von der idyllischen Zeishofalm,  wo der Tisch und die Teller mit selbstgepflückten Blumen geschmückt sind und herzhafte Gerichte aus regionalen Zutaten serviert werden

  • frisch gestärkt kommt ein 26 % Uphill Climb als Challenge,

  • oben erwartet dich eine tolle Aussicht in das Salzburger Land und auf Gosau

  • die Rückfahrt mündet in einer rasanten Abfahrt die Pass Gschütt Bundesstraße nach Gosau 
     


 


 Die S303 Hornspitz 8er Runde ist ein kurzes Gravel Abenteuer für Almliebhaber. 

Popis cesty:

Die S303 Hornspitz 8er Runde ist eine beeindruckende Wanderung, die sich über eine Gesamtlänge von 23,9 Kilometern erstreckt und einen Höhenunterschied von 909 Metern bietet. Dieses Outdoor-Abenteuer beginnt am Parkplatz in Gosau und führt uns auf dem Gravelbike durch die zauberhafte Natur des Dachstein Salzkammerguts.


Nach dem Parkplatz  Sportplatz Gosau führt uns unser Gravelabenteuer entlang des malerischen Gosaubachs bis zum charmanten Ortsteil Ramsau in Gosau. Hier durchqueren wir einen zauberhaften Holzwald, der je nach Jahreszeit in verschiedenen Farben erstrahlt – von sattem Grün im Frühling und Sommer bis zu lebhaften Herbsttönen. Die Wälder des Salzkammerguts sind bekannt für ihre Stille und Naturschönheit.


Weiter geht es zur Pass Gschütt Landesstraße, wo wir auf die Zwieselstraße einbiegen. Unterwegs werden wir an der Gosaustubn bei der Skilift Mittelstation in Dachstein West vorbeikommen, ein perfekter Ort, um eine kurze Rast einzulegen und die atemberaubende Aussicht auf den majestätischen Gosaukamm zu genießen. Dieser Bergzug ist ein herausragendes Merkmal der Welterberegion Dachstein Salzkammergut und beeindruckt mit seiner einzigartigen Schönheit.


Nach der Gosaustuben geht es weiter durch eine malerischen Almlandschaft mit Pferden und Kühen, kurz vor der Zeishofalm hast du die Möglichkeit einen kurzen Abstecher zum Speicherteich der Skiregion Dachstein West zu machen. Der künstlich angelegte Bergsee spiegelt das Panorama des Gosaukamms und bietet einen tollen Fotospot. 


Die nächste Station unserer Tour ist die Zeishofalm Hütte, ein weiteres Highlight. Hier können wir regionale Köstlichkeiten probieren und neue Energie tanken, bevor wir uns der herausfordernden Steigung zum Hornspitz stellen. Mit einer Steigung von 26 % ist dieser Anstieg anspruchsvoll, aber die Aussicht vom Gipfel wird uns belohnen. Genießt einen atemberaubenden Panoramablick auf das Salzburger Land und die Welterberegion Dachstein Salzkammergut. Die majestätischen Gipfel, glitzernden Seen und unberührte Natur werden uns begeistern.


Die Abfahrt erfolgt über die Forststraße auf der Rußbacher Seite des Hornspitz, was nicht nur spannende Kurven bietet, sondern auch die Möglichkeit, die spektakuläre Umgebung zu genießen.


Zum Abschluss fahren wir kurz bergauf zum Parkplatz Pass Gschütt Höhe, bevor wir auf der Landesstraße hinunter zum Ausgangspunkt in Gosau zurückkehren. Während dieser letzten Etappe können wir die beeindruckende Kulisse des Salzkammerguts noch einmal in vollen Zügen genießen.


Unsere Gravel Bike Tour bietet nicht nur sportliche Herausforderungen, sondern auch die Gelegenheit, die einzigartige Schönheit der Welterberegion Dachstein Salzkammergut hautnah zu erleben. 

Tip autora:

Die frühlingshaften Bärlauchknödel samt fein garnierten Blattsalat mit Frühlingsblumen auf der Zeishofalm sind ein Hochgenuss und Augenschmauß.

Bezpečnostní pokyny:

Die S303 Hornspitz 8er Runde ist eine Rundtour und mit der Nummer S310 beschildert. Touren mit 300er Nummern haben eine Streckenlänge bis max. 30km. Die angegebenen Fahrtzeiten sind reine netto Fahrtzeiten ohne Pause wie Fotostops, Einkehrschwung, etc..


Um den Tag perfekt zu gestalten, finden sich hier ein paar Tipps, welche es lohnt vor jeder Tour zu beachten. Darüber hinaus sei dir bewusst, dass du dich im Gebirge bewegst und somit die Eigenverantwortung eine große Rolle einnimmt. Dies betrifft die Auswahl der zu bewältigenden Strecke, das zu erwartende Wetter und das eine oder andere Funkloch in welchem du keine Mobilfunkverbindung vorfindest. 


Planung vor der Tour.

vybavení:

Bitte beachte, dass jegliche Graveltour immer mit einwandfreien Equipment zu bewältigen ist. Nachfolgend finden sich ein paar Tipps zur Vorbereitung und Ausrüstung.


Mehr dazu

Další informace a odkazy:

Bitte beachte, dass jegliche Graveltour immer mit einwandfreien Equipment zu bewältigen ist. Nachfolgend finden sich ein paar Tipps zur Vorbereitung und Ausrüstung.


Mehr dazu

výchozí místo: 4824 Gosau
Cílové místo: 4824 Gosau

délka trvání: 3h 19m
délka: 24,3 kilometer
Výškové metry (vzestupně): 912m
Výškové metry (sestupně): 912m

nejnižší bod: 721m
nejvyšší bod: 1.403m
Obtížnost: střední
Kondice: těžký, -á,-é
panoráma: výlet snů

výchozí bod: Sportplatz Gosau
cílový bod: Sportplatz Gosau

další informace:
  • okružní cesta
  • možnost zajistit stravu

dosažitelnost / příjezd

Příjezd

Von Wien ist die Region ca. 3 h entfernt. Über die Autobahn A1 sind die vier Orte ganz einfach über die Abfahrt Regau erreichbar. Danach bringt dich die Bundesstraße B145 zu uns. Von Salzburg fährst du ca. 1h über die Bundesstraße B158 zu uns in die Region! Von Villach fährst du ca. 2 Stunden über die A10 und die B166. Von Graz ebenfalls ca. 2 Stunden über die A9 und die B145.


 


Veřejná doprava

Eine öffentliche Anreise zum Biken nach Gosau ist nicht möglich - da Räder nicht in den Postbussen transportiert werden. 


Alternativ ist eine Anreise mit der Bahn bis nach Bad Goisern - Steeg/Gosau möglich von dort sind es 14 Kilometer nach Gosau. 


 


Parkování

Parken ist derzeit kostenlos beim Sportplatz Gosau möglich

Příjezd veřejnou hromadnou dopravou
Plánovač tras pro individuální turistiku
Výhodné roční období
  • jaro
  • léto
  • podzim

O informace požádejte na výše uvedeném kontaktu.

S303 Hornspitz 8er Runde
Tourismusverband Inneres Salzkammergut
Bad Goisern, Gosau, Hallstatt, Obertraun
4822 Bad Goisern am Hallstättersee

telefon +43 5 95095
fax +43 5 95095 - 74
E-Mail info@dachstein-salzkammergut.at
web www.dachstein-salzkammergut.at
https://www.dachstein-salzkammergut.at

Vuci uživatelum

1. Prezentované trasy pro peší turistiku, walking, jízdu na kole, príp. na závodním kole, horskou cyklistiku, jízdu na motocyklu, jízdu na koni, lezení, beh na lyžích, túry na lyžích nebo se snežnicemi atd. je treba chápat jako bezplatné návrhy tras a slouží výlucne jako nezávazná informace. Nemáme v úmyslu uzavrít s uživateli tohoto webu smlouvu. V dusledku využití dat není mezi námi uzavrena žádná smlouva.

Data smí být použita pouze pro soukromé využití; jakékoliv komercní využití je zakázáno. Zejména není dovoleno nabízet data na komercne provozovaných webových stránkách, výmenných platformách atd., nebo je použít k vývoji komercních produktu. Stažením nezískává žádný uživatel práva k dotceným datum.

Poskytnuté návrhy tras byly vytvoreny s maximální pécí; presto neprebíráme žádnou odpovednost za správnost a úplnost informací.

Upozornujeme, že veškeré návrhy tras obsažené na této webové stránce, príp. s nimi související data a informace, nebyly poskytnuty námi, ale tretími osobami (§ 16 ECG). Nemáme žádný vliv na to, zda informace v nich obsažené (napr. vzdálenost, stupen obtížnosti, prevýšení, popis, atd.) jsou autentické, správné a úplné. Neprovádíme kontrolu techto obsahu tretích stran. Z tohoto duvodu neprebíráme žádnou odpovednost za autenticnost, správnost a úplnost informací.

Stavební opatrení nebo jiné vlivy (napr. sesuv pudy, apod.) mohou vést k docasným nebo trvalým zmenám trasy (napr. stržení mostu, apod.). Je možné, že cesta takového typu je zcela nebo zcásti neprujezdná.

Použití dat jakož i využití navrhovaných tras príp. síte cest (jízda, chuze, príprava, atd.) je tedy na vlastní nebezpecí a vlastní odpovednost. Uživatel samotný je odpovedný zejména za výber trasy, orientaci v terénu, dodržování pravidel silnicního provozu, vybavení a výstroj pro trasy uvedené v bode 1 (napr. kola, atd.), za používání prilby, odhad osobní výkonnosti, vyhodnocení rizik a dodržování primerené rychlosti. Odmítáme jakoukoli odpovednost za škody zpusobené použitím navrhovaných tras, a to zejména za úrazy.

 

2. Nekteré trasy vedou po silnicích, na kterých je bežný provoz. Vezmete prosím na vedomí, že tím vzrustá potenciální riziko ohrožení, kterému lze zabránit patricnou opatrností a správným odhadem a uplatnením vlastních schopností. Proto absolvujte neznámé trasy pomalu a se zvýšenou opatrností. Dbejte neustále na potenciální nebezpecí a sledujte prubežne provoz. Neopouštejte popsané trasy.

Možné využití soukromých cest, zvl. lesních cest a zemedelských zásobovacích cest, muže podléhat zákonným omezením, která je treba respektovat a dodržovat.

Platí pravidla pro provoz na pozemních komunikacích. Každý uživatel (napr. cyklista, motocyklista) je odpovedný za dodržování techto pravidel, za rádný stav svého kola/vozidla a jeho dostatecné vybavení (svetla, brzdy, atd.). Každý uživatel je navíc odpovedný za dodržování rychlosti odpovídající podmínkám a vlastním schopnostem a za dodržování dostatecné vzdálenosti od vpredu jedoucího. Durazne doporucujeme jezdit za dobré viditelnosti, používat prilbu a reflexní oblecení (nebo podobné) a používat prípustné osvetlení kola.

 

3. Všechny trasy vyžadují dobrou fyzickou konstituci a kondici, stejne jako detailní prípravu. Durazne doporucujeme absolvovat trasy pouze v optimálním zdravotním stavu.

Doporucujeme uzavrít úrazové pojištení a pojištení odpovednosti za zpusobenou škodu. Používejte cyklistický tachometr, který zobrazuje denní kilometry a je kalibrován na prední kolo.

 

4. Speciálne pro cyklisty na horských kolech - pravidla fair play: Horská cyklistika je jedním z nejkrásnejších rekreacních sportu v prírode. Pri jízde na horských kolech poznáte hory a jezera, horské pastviny a chaty z úplne jiného pohledu. Nekolik pravidel fair play v lese prispeje k bezkonfliktní jízde na horském kole.

a. Chodci mají prednost: Jsme ohleduplní a prátelští k chodcum a turistum. Pri setkání používáme zvonek a jedeme pomalu kolem. V každém prípade se vyhýbáme cestám s velkým poctem chodcu. Ohleduplnost k prírode: Nenecháváme za sebou žádné odpadky.

b. Jízda na polovicní viditelnost: Jezdíme kontrolovanou rychlostí, pripraveni brzdit a na polovicní viditelnost, a to zejména v zatáckách, protože je treba kdykoli pocítat s prekážkami. Poškození cest, kameny, vetve, docasne uložené drevo, dobytek, pastevní rošty, závory, tažné lesní stroje, vozidla s povolením vjezdu jsou nebezpecí, na které musíme být pripraveni.

c. ‚Don´t drink and drive!’ K horské cyklistice nepatrí alkohol. Ohleduplnost na odpocívadle (manipulace se stojany, znecištená obuv nebo oblecení). Poskytnout první pomoc je povinnost!

d. Znacené trasy, zákazy jízdy a uzávery: Dodržujeme znacené trasy a uzávery a akceptujeme, že cesty slouží predevším k zemedelskému a hospodárskému využití! Uzávery jsou casto nezbytné v našem vlastním zájmu. Jízda na kole mimo trasu a mimo povolené hodiny je trestná a delá z nás nelegálních cyklisty.

e. Jsme v lese hosté a chováme se jako hosté, a to i vuci lesníkum a lovcum, príp. dalším zamestnancum. Pri horské cyklistice je telefonování a hudba z prehrávacu tabu! Je vyžadována plná koncentrace.

f. Zabranme zbytecnému hluku. S ohledem na volne žijící zvírata jezdíme pouze za plného denního svetla. Jezdíme zásadne vždy (i do kopce) s prilbou! Balícek pro pomoc v nouzi s sebou: Vždy s sebou vezeme sadu pro opravu a obvazy.

g. Správné sebehodnocení: Nepretežujeme se z hlediska techniky jízdy, ani z hlediska kondice. Respektujeme stupen obtížnosti trasy a správne odhadujeme své cyklistické zkušenosti a schopnosti (brzdy, zvonek, svetla)!

h. Zavíráme branky u ohrad pastvin: Blížíme se k pasoucímu se dobytku krokem a po prujezdu zavreme všechny branky u ohrad. Zabranme únikovým a panickým reakcím zvírat. Potešení a sportovním výzvám v horách a v lese už nestojí nic v ceste!

i. Pravidla pro provoz na pozemních komunikacích: Na všech trasách pro horskou cyklistiku platí pravidla pro provoz na pozemních komunikacích, která dodržujeme. Naše kolo musí být proto v bezvadném technickém stavu a musí být patricne vybaveno, tzn. brzdami, zvonkem, svetly. Horská kola tak jako tak kontrolujeme a udržujeme pravidelne.

 

5. Za obsah externích internetových stránek neprebíráme žádnou odpovednost; zejména neprijímáme žádnou odpovednost za jejich prohlášení a obsahy. Nemáme navíc žádný vliv na podobu a obsah stránek, na které se lze dostat z dachstein.salzkammergut.at pomocí hyperlinku nebo ze kterých je odkazováno pomocí hyperlinku na dachstein.salzkammergut.at. Neprobíhá prubežná kontrola stránek, na které se lze dostat z dachstein.salzkammergut.at pomocí hyperlinku nebo ze kterých je odkazováno pomocí hyperlinku na dachstein.salzkammergut.at. Obsah stránek, na které se lze dostat z dachstein.salzkammergut.at pomocí hyperlinku nebo ze kterých je odkazováno pomocí hyperlinku na dachstein.salzkammergut.at nepovažujeme za náš vlastní.

 

Vuci bloggerum

UPOZORNENÍ:

1. Všechny doporucené návrhy tras pro peší turistiku, walking, jízdu na kole, príp. na závodním kole, horskou cyklistiku, jízdu na motocyklu, jízdu na koni, lezení, beh na lyžích, túry na lyžích nebo se snežnicemi atd. jakož i ostatní údaje a informace jsou bezplatné. Neneseme za ne odpovednost, a to zejména za presnost informací, ani odpovednost za jakékoliv následky zpusobené využíváním vašeho návrhu tretí stranou (zejména uživateli této webové stránky). Vámi poskytnuté návrhy tras, stejne jako další údaje a informace nejsou z naší strany overovány.

Nemáme v úmyslu uzavrít smlouvu s osobami, které na této stránce prezentují návrhy tras ci jiné údaje a informace. V dusledku poskytnutí dat (informací) není mezi námi uzavrena žádná smlouva.

Doporucením návrhu trasy prebíráte zvláštní odpovednost vuci jiným sportovcum. Berte prosím tuto odpovednost vážne a popisujte váš návrh trasy s maximální peclivostí a podle nejlepšího vedomí a svedomí. 

 

2. Vaše návrhy tras proto musí obsahovat alespon tato kritéria, formulovaná jasným a jednoznacným zpusobem:

• Výchozí bod

• Podrobný popis trasy

• Vzdálenost/celková délka 

• Stupen obtížnosti

• Nebezpecná místa

• Prumerná doba jízdy

• Prevýšení

• Cílový bod

 

Pokud je to možné, uvedte navíc výškový profil.

 

3. Prezentací doporucení návrhu trasy z vaší strany nás poverujete k uložení vašeho návrhu trasy, príp. vašich údaju na naší webové stránce a k jejich trvalému zprístupnení tretím stranám, zvlášte uživatelum tohoto webu. Vyhrazujeme si právo kdykoli bez upozornení kvuli jakémukoli duvodu zcela nebo zcásti zablokovat nebo smazat vámi poskytnuté návrhy tras. Nevyplývají vám z toho žádné nároky jakéhokoli druhu.

Dekujeme za vaši ochotu!

 

4. Za obsah externích internetových stránek neprebíráme žádnou odpovednost; zejména neprijímáme žádnou odpovednost za jejich prohlášení a obsahy. Nemáme navíc žádný vliv na podobu a obsah stránek, na které se lze dostat z dachstein.salzkammergut.at pomocí hyperlinku nebo ze kterých je odkazováno pomocí hyperlinku na dachstein.salzkammergut.at. Neprobíhá prubežná kontrola stránek, na které se lze dostat z dachstein.salzkammergut.at pomocí hyperlinku nebo ze kterých je odkazováno pomocí hyperlinku na dachstein.salzkammergut.at. Obsah stránek, na které se lze dostat z dachstein.salzkammergut.at pomocí hyperlinku nebo ze kterých je odkazováno pomocí hyperlinku na dachstein.salzkammergut.at nepovažujeme za náš vlastní. 

powered by TOURDATA